HOW ANIMALS CAME INTO THE WORLD
Famine in a strange land had
lasted nearly three years. In that land lived a man called Kweku Tsin. As he
was very hungry, Kweku Tsin looked daily in the forest to find food. One
day he happened to see three palm kernels on the ground. He picked up two
stones with which to crack them. The first nut, however, slipped when he
hit it, and rolled into a hole behind him. The same thing hap- pened to
the second and to the third. This annoyed Kweku very much, and he determined to
go down the hole to seek his lost palm kernels.
When he reached the hole,
however, he was surprised to learn that it was the entrance to a town, of which
he had never before even heard. When he entered it he found deathlike
silence everywhere. He cried aloud, “Is there nobody in this town?” And
soon he heard a voice in reply. He went in that direction and found an
old woman creeping along one of the streets. She stopped and asked why he
had come there, and he quickly told her.
The old woman was very kind
and sympathetic; and promised to help him, if he would do as she told
him. “Go into the garden and listen attentively,” said she. “You will hear
the yams speak. Pass by any yam that says, ‘Dig me out, dig me out!’ But
take the one that says, ‘Do not dig me out!’ Then bring it to me.” When
he brought the yam, she directed him to remove the peel from it and throw the
yam away. He was then to boil the rind, and, while boiling, it would
become a yam.
It turned out as she said,
and they sat down to eat some of it. Before taking the meal the old woman
re- quested Kweku not to look at her while she ate. He was very polite and
obedient, and kept his head turned. In the evening the old woman
sent him into the garden to get one of the drums which were there. She
told him,
“If you come to a drum which
says, ‘Ding-ding,’ when you touch it, take it. But be very careful not to
take one which says, ‘Dong-dong.’”
He carefully obeyed her
orders. When he showed her the drum, she looked pleased and told him, to his
great delight, that he had only to beat it if at any time he were hungry.
That would bring him food in plenty. He thanked the old woman very much
and went home.
As soon as Kweku Tsin
reached his own home, he called his household together, and then beat the drum.
All at once, food of every kind came before them, and they all ate and ate
until they wanted no more. The next day Kweku Tsin called all the
people of the village together in the public square, and then beat
the drum once more. In this way every family received sufficient food for
its wants, and all thanked Kweku Tsin very much for thus giving them what
they so much needed.
At once, food of every kind
came before them, and they all ate and ate until they wanted no more. The
next day Kweku Tsin called all the people of the village together in the public
square, and then beat the drum once more. In this way every family received
sufficient food for its wants, and all thanked Kweku Tsin very much for
thus giving them what they so much needed.
Anansi, Kweku’s father,
however, was jealous of his son who was able to feed the whole village.
Anansi thought he, too, should have a magic drum. The people then would be
grateful to him instead of to his son. He asked the young man,
therefore, where he had found the wonderful drum. His son at first refused to
tell him, but Anansi gave him no peace until he had learned the whole
story. He then immediately went off toward the hole leading to the
town. He carried with him an old nut which he pretended to crack; but he
threw it into the hole, and jumped in after it, and hurried along to the silent
village.
When he came to the first
house, he cried, “Is there no one in this town?” The old woman answered as
she did when the son came, and Anansi entered her home. He was
in too much haste to be polite and spoke to her very rudely, saying, “Hurry up,
old woman, and get me something to eat.” The woman politely
asked him to go into the garden and choose the yam which should say, “Do not
dig me out.” Anansi laughed at her and said, “You surely take
me for a dunce. If the yam does not want me to dig it out I would be very
silly to do so. I shall take the one which wants to be dug out.” And so he
did. When he brought the yam to the old woman she told him, as she
had told his son, to throw away the inside and boil the rind; but he
refused to obey.
“Who ever heard of such a
silly thing as throwing away the inside and boiling the peel,” said
Anansi. He did so, and the yam turned into stones. He then saw that
it was better to do as he had been told, and boil the rind. While boiling
the rind turned into yam. Anansi then turned in anger to the old
woman and said, “You are a witch.”
She took no notice of his
words, but went on putting the food on the table. She placed his dinner on a
small table, lower than her own, saying, “You must not look at me while I
eat.” He rudely replied, “Indeed, I will look at you if I choose.
And I will have my dinner at your table, not at that small one.” Again
she said nothing, but she did not touch her dinner. Anansi ate his own and hers
too.
When he had finished eating
she said, “Now go into the garden and choose a drum. Do not take the
one which sounds ‘Dong-dong’; take the one which says ‘Ding-ding.’” Anansi
then said, “Do you think I will take your advice, you witch? No. I will choose
the drum which says ‘Dong-dong.’ You are just trying to play a trick on
me.” He did as he wished. Having secured the drum he marched off
without so much as thanking the old woman.
No sooner had he reached
home, than he thought to show off his new power to the villagers. He called all
to the public square, and told them to bring dishes and trays, as he was
going to supply them with food. The people in great joy rushed to the spot.
Anansi took his position in the midst of them, and began to beat his
drum. To his surprise and horror, instead of the abundance of foodstuffs
which Kweku had summoned, Anansi saw, rushing toward him, beasts and
serpents of all kinds. Such things had never been seen on the earth
before.
All the people except Anansi
fled in every direction. He was too frightened to move and was quickly
devoured by the animals. Thus he had been speedily punished for his
disobedience. Fortunately, Kweku, with his mother and sisters, had
been at the outer edge of the crowd, and they easily escaped into shelter.
The animals then went in all
directions and ever since they have roamed wild in the forests. A
man with wisdom is better off than a stupid man with any amount of charm and
superstition. No man puts new cloth into an old garment.
Comments
Post a Comment